昨天,一則有關(guān)澳幣的新聞刷屏了中澳媒體,這份報道讓澳幣一下子成為了最熱門的話題,不是因為匯率,而因為錯別字!
這一次的錯別字很巧妙,新版的50澳幣,紙幣上有一個英文單詞,responsibility,中文翻譯是責任。
但是在新版本的50澳幣上,這個單詞缺了一個字母,被印刷成了:responsibilty。堂堂的澳洲貨幣,看來無法承擔它應(yīng)有的責任…
那么,這個錯誤的單詞究竟在哪里呢?新聞報道,新版的50澳幣在紙幣的左下角,有一長段文字。
將這段文字放大,錯別字就在這段文字的第二行,本來應(yīng)該是It is a great responsibility,但是因為拼寫錯誤,少了一個i,責任這個單詞變成了錯別字。
這一段話其實大有來頭,因為它出自于澳大利亞最著名的原住民作家、發(fā)明家之一David Unaipon和澳大利亞議會首位女議員Edith Cowan之前共同發(fā)表的一次聯(lián)合演講中。
這段演講對于當時有著很深遠的歷史意義,無論是移民與原住民之間的關(guān)系,還是女性地位的提升,都可以看作是一種歷史節(jié)點。
這一段話在整個新版50澳幣的紙幣中出現(xiàn)了3次,意味著,整個書寫錯誤了3次。
澳聯(lián)儲得到這個消息之后,也是十分無奈,新版50澳幣,它的出現(xiàn)本來代表著澳洲貨幣防盜版的巔峰水平,而且人性化的加入了盲文,幫助視力有障礙的人士能夠正常使用紙幣消費。
這一版的貨幣還曾經(jīng)被評為最美麗的澳幣設(shè)計,結(jié)果呢,發(fā)行幾個月之后,才發(fā)現(xiàn)原來拼寫都錯誤了。
也就是說,這一整批的新版50澳幣紙幣都出現(xiàn)了印刷錯誤,自去年10月起,總發(fā)行量4600萬張,價值23億澳幣。
澳聯(lián)儲已經(jīng)表態(tài),拼寫錯誤問題并不影響這一批紙幣的使用,而今年年底會推出一批重新印刷的50澳幣,會改進這一錯誤。
客觀來說,這一次新版澳幣的制作真的很人性化。首先就是它的防偽設(shè)計,尤其是它的特效設(shè)計。
在不同的角度下,能夠立體的感受到上面的黑天鵝的狀態(tài)有明顯不同。
其次就是這款紙幣加入了盲文設(shè)計,澳洲紙幣本來是沒有盲文的,加入這種人性化設(shè)計還是要追溯到幾年前。
那個時候,紙幣就是普通的紙幣,沒有任何特殊性,改變了澳聯(lián)儲的歷史,讓紙幣出現(xiàn)盲文的是一名悉尼少年,他叫Connor McLeod,那一年只有15歲。很不幸,他是一位盲人,先天性失明,從來沒有親眼見過澳幣的樣子,更不知道自己拿出來的紙幣面值是多少。
本來,他對于紙幣是否能夠識別還沒有太多改變,直到有一天,有人送給Connor一張賀卡,作為禮物的一部分,里面還有一張鈔票。
收到這樣的禮物,小Connor不但沒有感到開心,反而哭了起來。
他一個人在房間里,怎么也摸不出來這份禮物的面值,甚至不知道是哪個國家的錢。他很難過自己竟然無法清楚地感受到好心人給與他的饋贈和幫助。
想到自己的國家還有許許多多盲人小伙伴,和自己一樣因為無法識別紙幣面值而承受著各種各樣的尷尬的沮喪……
全澳洲有接近 36 萬盲人或視力不同程度受損的人。
這位小男孩決心要做些什么,來改變窘境。
在媽媽的支持鼓勵下,Connor在請愿網(wǎng)站 change.org 上發(fā)布了投票倡議,請求澳洲央行在紙幣上添加關(guān)愛盲人的觸摸識別元素。
堅持和努力之下,Connor的請愿受到了許多盲人,還有許多正常人的支持,請愿很快就有超過 57000 人的簽名。
然而,Connor和媽媽將簽名請愿遞交澳聯(lián)儲,竟接連兩次,遭到了拒絕。
身殘志堅的Connor并沒有放棄,幾經(jīng)輾轉(zhuǎn),他們聯(lián)系上了一名在資金部工作的政府官員。事情終于有了轉(zhuǎn)機。
那位政客帶著小男孩的請愿書在議會內(nèi)外提出了倡議,很快得到了兩大政黨的支持。
終于,他們成功地改變了歷史。終于,2016年,第一版全新的5澳幣紙幣上,出現(xiàn)了專門問了讓盲人識別的凸點。
這是澳大利亞有史以來第一次為盲人提供這樣的便利。這對全澳洲近36萬盲人及視力受損的來說,毫無疑問是天大的喜訊。
而且,澳大利亞采用了最尖端的印刷科技,使得兩個凸起點,不會在經(jīng)手碾壓之后,就被壓平。這樣的盲人標識,和紙幣本身一樣持久。Vision Australia政策顧問說,“我們現(xiàn)在是少數(shù)幾個能使用該技術(shù)印鈔的國家之一?!?/p>
后來的10澳幣也沿用了這一設(shè)計,這一次更新的50澳幣,還有明年和以后要更新的20澳幣和100澳幣面值的紙幣都會加入這種設(shè)計元素。
雖然在人性化上,澳洲做到了極致,但細心程度上,絕對差評…因為,最應(yīng)該承擔責任的單詞都被拼寫錯誤了。
網(wǎng)友也在瘋狂的吐槽…
但是呢,新版50澳幣鬧出了天大的笑話,卻也有人表示,這種錯誤他們很樂意接受,尤其是紙幣收藏公司Coinworks所有者Belinda Downie,他一直以收藏各種珍稀貨幣為事業(yè)和愛好。
他接受采訪時表示,如果是他,就會大量囤積一些這種有印刷錯誤的新版50澳幣,物以稀為貴,一個國家的貨幣出現(xiàn)拼寫錯誤,多么罕見的事情,而且年底,這個錯誤就要被更正了,相當于這款紙幣在今年年底就會絕版。能夠多收藏一些,絕對在未來能夠升值…
政府的印刷錯誤,反而成了收藏家們最喜歡看到的事情,看來澳洲政府這一次的失誤還是有人買單的…不過,咋就感覺莫名的尷尬呢?